DB46/T 506.4-2020 公共场所标识标牌英文译写规范 第4部分:住宿
- 文档部分内容预览:
表A.2代表性住宿业场所和机构名称英文译法示例
表A.2代表性住宿业场所和机构名称英文译法示例(续)
表B.1~表B.5给出了住宿业服务信息英文译法示例。各表的英文中: a)“【)”中的内容是对英文译法的解释说明,“()”及其所包含的内容是译文的组成部分 使用时应完整译写; b)““//""表示书写时应当换行的断行处,需要同行书写时““//""应改为句点““."" 表示使用时应根据实际情况填入具体内容: ? d “或”前后所列出的不同译法可任意选择一种使用,“;”前后所列出的不同译法应根据相关 解释说明区分不同情况选择使用; e 解释说明中指出某个词“可以省略”的,省略该词的译文只能用于设置在该设施上的标志中, 如:桑拿间SaunaRoom,在设置于桑拿间门口的标志中可以省略Room管件标准,译作Sauna; 千) 行李译作Baggage或Luggage,电梯译作Elevator或Lift,本附录在相关条目的译文中均省略 了后一种译法,
功能设施信息英文译法示例见表B.1
表B.1功能设施信息英文译法示例
表B.1功能设施信息英文译法示例(续)
表B.1功能设施信息英文译法示例(续)
表B.1功能设施信息英文译法示例(续)
表B.1功能设施信息英文译法示例(续)
联轴器标准表B.1功能设施信息英文译法示例(续)
信息英文译法示例见表B
表B.2警示警告信息英文译法示例
限令禁止信息英文译法示例见表B.3。
表B.3限令禁止信息英文译法示例
表B.4指示指令信息英文译法示例
表B.4指示指令信息英文译法示例(续)
水库标准规范范本表B.4指示指令信息英文译法示例(续)
....- 相关专题: 公共场所标识标牌